Free Web Page Hosting | Credit Report | Credit Cards | Web Hosting | Web Hosting
Search the Web

Czesław Pajak: kilka słów o sobie
(wielojęzycznie, np. po: angielsku For English version click on this flag, polsku Dla polskiej wersji kliknij na ta flage, itd.)
Uaktualizowano:
3 lipca 2006


Ignoruj lub wydeletuj wszelkie błędy lub banery jakie będą starały się powstrzymać cię przed przeczytaniem tej strony.



Menu 1:

(Wybór języka:)


(Strona główna:)

Index

(Po polsku tutaj:)

O mnie (Czesław Pająk)

Strona Główna o Malborku

Dla Malborka

Tajemnice zamku

Skarby zamku

Fotki zamku

Linki do stron o Malborku

Menu 2

Menu 4

Tekst [6/2]

Tekst [7/2]

Tekst [8]

Telekineza

Darmowa energia


(In English here:)

About myself (Czesław Pająk)

Malbork homepage

Castle mysteries

Castle treasures

Castle photos

Links to pages on Malbork

Menu 2

Menu 4

Text [6]

Text [7/2]

Text [8]

Telekinesis

Free energy


(Hier auf Deutsch:)

Schloß Malbork

Geheimnisse Malbork

Schätze Malbork

Text [8]

Telekinesis

Freie Energie


(Aquí en espańol:)

Homepage

Página Del Catálogo

Página De los Misterios

Text of [8]

Página de Telekinesis

Energía libre


(Ici en français:)

Home Page

Catalog Page

Mysteries Page

Text [8]

Telekinesis

Énergie libre


(Qui in italiano:)

Home Page

Pagina Del Catalogo

Pagina Di Misteri

Testo di [8]

Telekinesis

Energia libera




Menu 2:

(Przesuwne)

(Oto wykaz wszystkich stron z TEGO serwera, w zestawieniu językowym - w 8 językach. Wybierz interesującą Cię stronę manipulując suwakami, potem kliknij na nią aby ją uruchomić:)

Tu powinna być wyświetlona strona menu2.htm.

(Ten sam wykaz daje się też wyświetlić z "Menu 1" poprzez kliknięcie tam na pozycję "Menu 2".)



Menu 3:

(Alternatywne adresy internetowe tej strony, np.:)

Malbork.20m.com

Malbork.20fr.com

Malbork.20megsfree.com




Menu 4:

(Przesuwne)

Oto wykaz wszystkich moich stron ze wszystkich serwerów. Strony te najpierw zestawione są językami (tj. jako strony po polsku, angielsku, niemiecku, francusku, hiszpańsku, włosku, grecku, oraz rosyjsku.) Dla każdego zaś języka strony zestawione są przedmiotowo. Wybierz interesującą Cię stronę manipulując suwakami, potem kliknij na nią aby ją uruchomić:

Tu powinna być wyświetlona strona menu.htm.

(Ten sam wykaz daje się też wyświetlić z "Menu 1" poprzez kliknięcie tam na pozycję "Menu 4".)


#1. Moja przygoda z zamkiem w Malborku:

       Do Malborka przybylem w 1953 roku, kiedy zamek ciagle byl w ruinach. Pomiedzy 1956 i 1972 rokiem bylem zatrudniony najpierw jako pracownik, potem zas jako kierownik Biura Turystycznego PTTK w tym zamku. Od 1973 do 1990 roku bylem wlascicielem zakladu fotograficznego zlokalizowanego w poblizu zamku. Obecnie jestem na emeryturze, pracujac dorywczo jako angielskojezyczny przewodnik turystow na Zamku.
Zauważ że daje się zobaczyć powiększenie każdej fotografii z niniejszej strony internetowej. W tym celu wystarczy zwykle kliknąć na tą fotografie. Ponadto, większość tzw. browserów które obecnie są w użyciu, włączając w to popularny "Internet Explorer", pozwala na załadowanie każdej ilustracji do swojego własnego komputera, gdzie można jej się do woli przyglądać, gdzie daje się ją zredukować lub powiększyć, a także gdzie ją można wydrukować za pomocą posiadanego przez siebie software graficznego.

Rys. #1
Rys. #1. To ja - Czesław Pajak. Na wyspie "Treasure Island" kolo San Francisco - Oackland Bay Bridge.

#2. Moje książki przysłów:

       Nazywam sie Czeslaw Pajak. Jestem jednym z 40-tu tysiecy obywateli Malborka, żonaty, bezpartyjny. Posiadam wyzsze wyksztalcenie (Wydzial Prawa i Administracji Uniwersytetu im. M. Kopernika w Toruniu) oraz biegłą znajomość jezyka angielskiego. Byc może, że ktos mnie już zna z moich książek na temat przysłów różnych narodów. Pierwsza z owych książek nosiła dane: Czeslaw Pajak, Słownik Przysłów Angielskich - Dictionary of English Proverbs (Wydawnictwo Poznańskie, Poznań 1998 rok, ISBN 83-86138-45-9. Dodruk w 2002 roku). W książce tamtej zaprezentowalem wybor ponad 2800 najbardziej znanych przysłów angielskich wraz z ich polskimi odpowiednikami lub tłumaczeniami, a także ponad 1000 przysłów polskich wraz z ich angielskimi odpowiednikami.
Rys. #2
Rys. #2. Oto strona tytułowa mojej pierwszej książki przysłów, zatytułowanej "Słownik Przysłów Angielskich - Dictionary of English Proverbs"). Od czasu kiedy się ona ukazała, kilka następnych moich książek zostało już wydane. Niektóre z nich ciągle są dostępne w polskich księgarniach. Bók ten zawiera wybór około 2800 engielskojęzycznych przysłów oraz ich polskojęzycznych odpowiedników. Gromadzi on w sobie najbardziej powszechnie używane przysłowia jakie wywodzą się z kultury polskiej i angielskiej. Ponieważ przysłowia są skondensowaną formą mądrości ludowej, ksiązka ta akumuluje w sobie flklorystyczną esencję obu tych kultur. Jest mi przyjemnie że mogę zarekomendować tą książkę wszystkim tym którzy mają do czynienia rónocześnie z oboma tymi językami, oraz chcieliby poznać nawzajem odpowiadające sobie przysłowia z owych języków i kultur.

#3. Mój zawód fotografika:

       Niezależnie od służenia społeczeństwu w charakterze przewodnika po zamku, służyłem mu także utrwalając historię Malborka podczas swej pracy zawodowej w charakterze fotografika. ...
* * *
       Fotografowanie stało się nie tylko moim zawodem, ale równiez i pasją. Posiadam prawdopodobnie jedną z najlepszych kolekcji zdjęć Malborka ilustrujących rozwój tego miasta i zamku.
       Niektóe ze zdjęć jakie wykonałęm zilustrowane są na polskojezycznej stronie fotografie zamku).
Rys. #3a
Rys. #3a. Moja zona Nina przy zamku w Malborku

Rys. #3b
Rys. #3b. Oto zdjecie mojej żony Niny z bratem Janem i z bratową. Nina pracowala do niedawna rowniez na Zamku, jako jeden z przewodnikow oprowadzajaccych w jezyku angielskim (obecnie jest honorowym czlonkiem Kola Przewodnikow). Wiecej informacji na temat mojej i Niny dzialalnosci w Malborku znajduje sie na stronie dla Malborka.

#4. Moje podróże po swiecie:

       Mam kilka hobby. Jednym z nich jest zwiedzanie. Jak dotychczas odwiedzilem 45 odmiennych krajow, mianowicie (alfabetycznie p[o angielsku): Armenia, Austria, Azerbaijan, Belorussia, Bosnia, Bulgaria, Canada, Croatia, Czech Republic, Denmark, Egypt, Estonia, France, Georgia, Germany, Great Britain, Greece, Holland, Hungary, Italy, Japonia, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Malezja, Malta, Montenegro, Morocco, New Zealand, Portugalia, Rumania, Russia, Serbia, Singapur, Slovakia, Spain, Sweden, Tadzhikstan, Tailand, Tunesia, Turkey, Ukraine, USA, Uzbekistan. Przez 2 lata mieszkalem w USA.
Rys. #4a
Rys. #4a. Ja, Czesław Pająk w Górach Kaukazu. Byłem tam w 1980 roku.

Rys. #4b
Rys. #4b. Ja, Czesław Pająk na brzegu jeziora Taupo, w Nowej Zelandii. Nową Zelandię, oraz mieszkającego tam mojego brata Jana, odwiedzałem w 1988 roku.

#5. Moje życie rodzinne:

       I am fortunate to have a wonderful wife Nina. We have been married for many years. She shares my hobby of sighs seeing and photography. This is why she accompanied me during the majority of my globetrotting, visiting with me around 30 different countries, namely: Armenia, Austria, Azerbaijan, Belorussia, Bosnia, Bulgaria, Canada, Croatia, Czech Republic, Denmark, Egypt, Estonia, France, Georgia, Germany, Great Britain, Greece, Holland, Hungary, Italy, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Malta, Montenegro, Morocco, New Zealand, Rumania, Russia, Serbia, Slovakia, Spain, Sweden, Tadzhikstan, Tailand, Tunesia, Turkey, Ukraine, USA, Uzbekistan. She lived for 4 months in the USA. Nina used to be an English-speaking tourist guide at the Malbork castle.
      
Rys. #5a
Rys. #5a. Moja żona Nina przy "Rockefeller Center" w Nowym Jorku. Byliśmy tam razem w 1978 roku.

Rys. #5b
Rys. #5b. Moja żona Nina w Burgas na wybrzezu Morza Czarnego. Byliśmy tam razem w 1960 i 1992 roku. (Powyższe zdjęcie pochodzi z 1960 roku.)

#6. Historia przygotowania niniejszej witryny internetowej:

       Cale moje zycie obracalo sie wokol zamku w Malborku. Poniewaz zakumulowalem tak wiele danych oraz ilustracji na temat tego zamku, zdecydowalem sie udostepnic czesc z tych materialow za pośrednictwem niniejszej witryny.
* * *
       Tak sie składa, że mam brata, dra Jana Pająka, którego pasją jest m.in. właśnie budowanie historycznych stron internetowych.
       Po wiecej danych m.in. na temat jak staram sie wspomagac rozwój turystyki do Malborka i do jego zamku, patrz takze moja polskojezyczna strona Dla Malborka).
Rys. #6
Rys. #6. Ja, Czesłąw Pająk, w Rezerwacie Gejzerow z Rotorua, Nowa Zelandia. Fotografia wykonana w 1988 roku, podczas wizyty w Nowej Zelandii.

* * *
If you prefer to read in English
click on the flag

(Jeśli preferujesz język angielski
kliknij na poniższą flagę)


#7. Informacje na temat tej strony internetowej:

Copyright 2006 by Czesław Pająk: Dla wszystkich fotografii zaprezentowanych na tej stronie internetowej, a także na stronach: głównej, fotografie zamku, skarby zamku, oraz dla Malborka połączonych linkami z tą stroną, posiadaczem praw copyrighted jestem ja, znaczy Czesław Pająk. Wszystkie prawa zastrzeżone. Żadna z tych fotografii nie może zostać zreprodukowana bez uprzedniego otrzymania mojego (znaczy Czesława Pająka) pozwolenia na piśmie.
Kontakt z autorem tej strony: Moim życzeniem jest zachowanie prywatności. Dlatego wszelkie kontakty ze mną należy dokonywać poprzez mojego brata, dra Jana Pająka, poprzez albo wysłanie mu emaila na adres janpajak@gmail.com, albo też poprzez napisanie na jego adres pocztowy: Dr Jan Pająk, P.O. Box 33250, 5046 Petone, New Zealand. Z kolei mój brat prześle daną wiadomość do mnie.
Data założenia tej strony internetowej: 13 listopada 2002 roku.
Data jej najnowszego aktualizowania: 3 lipca 2006 roku.
(Sprawdź pod adresami z "Menu 3" czy już istnieje nawet nowsza aktualizacja!)
Podliczenia odwiedzin tej strony wskazywane przez odmienne liczniki:

382